The Concept of My Works Searching for deep space
Yasunari Kozuka
The motifs mainly focus on nature, tree shapes, and plants as seen through mist and rain. Many of these motifs are based on photographs taken in Germany. The shapes of the trees are more expressive, delicate, and flexible compared to those in Japan, and their forms provide a wide range of inspiration. The appearance of trees seen against the winter sky is especially striking, as they seem to stand out clearly, almost as if their forms have been etched into the sky. Once enveloped in thick fog, it feels as though you’ve stepped into an ink painting, allowing you to experience a profound and mysterious world. I believe that those experiences have influenced my work.
In the past, I expressed myself using oil paints on canvas, but after discovering gampi paper about 10 years ago, I began transferring images onto the ultra-thin gampi paper and layering it multiple times, seeking to capture the beauty of “depth. In addition, the process of printing images involves using classical photographic techniques such as cyanotype and Van Dyke brown.
For the blue works, I utilized the cyanotype technique. The motif is rose, and I’ve titled them “Blumenstrauß,” which means “bouquet” in German. I chose this title in German because the word “Blau” in German means “blue” in English, emphasizing the color. During the process, I photograph a single flower from different angles and directions, as well as multiple types of roses, and then develop the images. While developing the shots, I vary the exposure times, ultimately selecting shapes and appearances from hundreds of different cuts, which I then assemble to express my vision. What originally began as photographs of flowers evolves away from a concrete impression into secondary and tertiary impressions.
I believe there is an interesting aspect and a message that emerges when multiple layers of ultra-thin gampi paper come together as a collective. I strive to create while tapping into that potential. I feel that my work is a representation of the sensation of transforming my experiences and memories into “layers” for expression.
Abyss of the Universe
Takeshi Hara
Artist/Professor Emeritus, Tokyo Zokei University
Upon first encounter, the artist captivated with a singular vision—an endeavor to capture the fleeting ripples of the tide upon the shore, imprinting their ephemeral dance onto film through an intricate and unconventional technique.
These shifting traces left by the waves, transient yet eternal, were transferred onto PS plates coated with a delicate photosensitive emulsion—an avant-garde approach at the time—then rendered into lithographs. By the Seashore, a work of quiet reverence, distills the ceaseless rhythm of drifting waves into an image that evokes the vastness of the cosmos and the inexorable passage of time. Fixed upon precious Gampi paper, with its rare texture and luminous grain, the composition emerges in a breath of subtle moisture, a sublime convergence of material and vision, where nature's whisper lingers, suspended in beauty.
In time, the artist’s gaze turned to the fragile grace of leaves, Leaves, to petals trembling in the wind—forms imbued with translucence, light, and life itself. These works, tracing the shifting essence of organic matter, unfolded into a meditation on “deep space,” an ever-expanding tapestry of impermanence and transformation.
Frequent journeys to Northern Europe and Germany, along with studies at art academies, brought encounters with mist-veiled forests—ethereal silhouettes dissolving into silence—stirring a profound awakening.
From this revelation emerged a body of work steeped in quietude and mystery, where spectral trees seem to drift like echoes of memory, infused with the somber hues of Van Dyke brown and Kassel brown.
Handmade Gampi paper, its fibers drawn from the tender limbs of deciduous shrubs, carries a warmth, a dignified translucency, an elemental poetry. Interwoven with the spectral forms of trees, it unfolds into layered landscapes of depth and resonance. The breath of wind moves through its fibers like a whispered incantation, drawing the viewer into a boundless, mist-laden cosmos where silence and moisture intertwine.
And it is beautiful.
therein lies art.
Ulrich Klieber
Artist/Professor
Burg Giebichenstein University of Art and Design Halle
We have known each other since 2017. Yasunari Kozuka came to Germany for a year, to Halle an der Saale. He studied there as a guest student at the Burg Giebichenstein University of Art and Design Halle university that remains committed to Bauhaus principles to this day.
By then, Yasunari had long since outgrown the age of a student. He was already a highly respected artist and teacher. He came to Germany to learn more about the methods of art education here. The fact that he spoke excellent German made it easy for him to immerse himself effortlessly in our culture and traditions.
The works Yasunari created in my class immediately caught my attention! He worked on the same assignments as the other students, but his pieces were somehow different:
Reduction and concentration. But never hastily done.
Everything was reduced to the essentials.
His use of color moved in quiet chords. Harmony.
The works were "Japanese—soulful."
I was fascinated! Since my travels to Tokyo, Osaka, Kyoto, and Kobe, I had come to know and admire Japanese art and culture.
For the first time, Yasunari showed me his small-format works. We visited a gallery in Nagoya.
Three of them now lie before me as copies on the table:
-
all untitled
-
all mixed media, gelatin silver prints
-
all small-format
-
all on Ganpi paper. Literally translated, "paper tree"—its fibers come from a plant species of the daphne genus... so I read.
How can one describe Yasunari Kozuka’s work?
Japanese!
Delicate, translucent papers are layered upon one another—stacks up to 2.5 cm thick.
The papers are wavy, with a patina. Like traces of age. Like a life lived. Layer upon layer.
Year after year… Impermanence.
They look like the fleeting breath on a glass pane. Quick, quick! Soon, everything will disappear again…
The motifs: the finest branches and twigs of trees. Delicate, finely veined lines. Like rivulets of meandering streams.
And his latest work from 2020: a stark contrast. Three heavy blossoms (almost four), each on a thick stem. Everything is deep black.
They look like fossils. Not from this time. Distant, removed.
Yasunari Kozuka’s works also have a strong tactile quality. One wants to touch them, to feel them with their hands.
They possess an aesthetic intensity that captivates. Everything is fragile and delicate, like the withered petals of a flower.
A glass pane surrounds the objects.
Like a protective shield.
Treasures of impermanence. We cannot stop time. It slips through our fingers.
Yasunari Kozuka’s works remind us of this.
Poetry!
And that is where the art lies!
「作品について」
小塚康成
雨で霞んだ風景や霧を通して見える曖昧な自然の見え方に興味を持って制作している。 これら自然現象が与える、視覚的で体感的な要素は見るものを惹きつけ、人々の感情 に深く浸透し、訴えるものがあると考えている。
私の美に対する考え方の一つとして、「奥行き」というものが大きな位置を占めている。 奥行きへの追求は、ずっと変わらないテーマである。かつてはキャンバス上でグレー ジングによるにじみやぼかしを使って表現していたが、ここ数年は極薄の雁皮紙に画 像を転写し、何枚も重ねることを試みている。重ねるごとに奥行きと抽象性が生まれ 不確かなものとなっていく。そこに興味を感じている。完成のイメージを持って取り かかるものの、現像のプロセスにおいてはコントロールできない部分もあり、イメー ジが近づいては消え、掴もうとすれば遠のいたりする。制作のプロセスがまさに霧と 戯れているような感覚である。
作品で使用しているモチーフは身近な自然であり、植物や風景である。樹形をモチー フにしているものは主にドイツで撮影したものである。特に冬の空を背景に見上げた 樹々の姿は、まるでその姿を空に刻印したかのように、はっきりと浮かび上がり印象 的である。樹形の枝ぶりは日本のものより繊細でしなやかなものが多く、実に様々な インスピレーションを与えてくれる。よって、ドイツに足を運ぶ時期は、そのほとん どが冬である。街の喧騒を後に郊外の森へ向かう。冷たい空気と静寂が支配する広大 な森は、まるで時間が止まったような世界となる。日照時間も短く、日中でも夕暮れ のような暗さと寒さが身を包む。時として深い霧に覆われることもあるが、それを期 待するかのように森に佇みその時を待つ。ひとたび霧となればそれはまるで水墨画の 世界に入り込んだとでも言おうか、その深遠な奥行きを視覚だけでなく体で感じるこ とができるのである。これらの体験が私の作品に影響していることは間違いないと考 えている。
「深宇宙」
原 健
美術家・東京造形大学名誉教授
初見した頃は、海辺での潮の満ち引きによる波紋を、砂浜にて独特な設定と手法によりフィルムに定着させるユニークな試みに挑戦しており注目させられた。
その波打ち際の浮動し揺れる痕跡を、当時としては斬新な技法である感光乳剤が塗布されたPS版に焼き付けて転写し製版するリトグラフ作品として発表していた。その作品「海辺にて」は、俯瞰した漂う波の悠久なる自然現象から宇宙や時の流れを感得させられる。そのイメージを定着している雁皮紙は貴重な風合いと紙肌を持っており、絶妙とゆうべきコラボレーションや交錯を見せながら深い湿潤を漂わせて浮かびあがらせて美しい。
その後、光合成する植物の葉「Leaves」や花弁など、そよぎたなびく柔らかで半透明な自然現象や生命力を持つ形態やテクスチャーの映像をモチーフとしながら、それらの変遷に見られる「深宇宙」とイメージされる作品の数々に引き継がれていく。
そして、度々の北欧ドイツへの訪問や美術大学での研修で立ち会った、深い霧にかすむ樹木の佇まいに開眼し触発させられる。
その静寂で幻想的なイメージによる響きや深宇宙が根源となる作品展開を推し進めており、この洗練された樹林の映像は、バンダイクやカッセルブラウンのピグメントが感得させられる図像となって漂着している。
落葉低木である雁皮による和紙は、手漉きによる温かみと風格ある透過性によって、樹木と交錯しながら重複する表現世界となっており、静謐な風が透過しながら深淵での湿潤なる宇宙空間に引き込まれて麗しく。
そして美しい。
そこには芸術が宿っている
ウルリッヒ・クリーバー
ブルクギービッヒェンシュタイン美術大学 教授
私たちは 2017 年来の交流があります。小塚康成さんは一年間、今日までバウハウスの教育 に重 大な責 務を担っているドイツのハレ・ブルク・ギービッヒェンシュタイン芸 術 大 学で聴 講 生として学ばれていました。
康 成 さ ん は とう に 学 生 として の 学 び を 終 えら れ 、 す で に 尊 敬 さ れ る べ き 芸 術 家 で あ り 教 育 者 でいらっしゃいました。彼は美術の教授法を研究しにドイツに来られましたが、彼はドイツ語 が堪能で、私たちの文化と伝統の習熟に苦労はしなかったようです。
私の講義で造られた康成さんの作品の数々は、ひと際目立っていました。他の学生と同じ課 題を与えられてもどういうわけか異なってみえたのです。
洗練され凝縮されつつも速く放ることはできない。 すべて本質的なものに限定されていた。 色彩が協調と調和のなかで動いていた。 それらの作品に“日本の心”が宿っていた。
か つ て 私 は 東 京 と 大 阪 、 京 都 、 神 戸 を 訪 れ 日 本 の 芸 術 文 化 に 出 会 い 感 銘 を 受 け て い まし た ので、彼の作品により魅了されてしまったと思います。
一年後、私は小塚康成さんのお招きで名古屋のギャラリーにも案内してくださり、初めて彼 の作品をみせていただきました。その内の3つの作品が私の机の上に並んでいます。
すべての作品にタイトルはない
すべての作品がミクストメディア、ゼラチンシルバープリント すべての作品が小さなフォーマット すべての作品が雁皮紙上で表現されている。ジンチョウゲ科の植物である製紙繊維、“紙の 木”の意と訳されている。
彼のこの日本的な作品をどう表現描写したらよいのだろう。
色とりどりの極薄い紙が 2.5 cmの厚さにまで何層にも積み重なり合っている。
紙 は 波 を うち 褐 色 を 帯 び て い る 。 そ れ は 歳 老 い て い く者 の 足 跡 の よう に 、 生 き て き た 人 生 の ように、一層一層、一年また一年と・・・
ガラス板に乗った新しい呼吸のうつろいのようにみえる。早く、早く!すぐにまた全て消えて しまう・・・ 曲がりくねった小川のせせらぎのように、繊細で見事なラインで描かれたこの上なく美しい枝 と枝分かれの部分がモチーフとなっている。
そして 2020 年の最新作は、真っ暗な世界にどっしりとした3つの花(ほぼ4つにも見える) がそれぞれ立派な茎に咲きコントラポストで描かれている。 今日ではないはるか遠く昔、忘れ去られている時代の化石のようにみえる。
小塚康成さんのそれらの作品はまた、誰もが両手でふれたくなるような高い触覚的性質と、 美的センスにあふれ魅了している。みな枯れた花の葉のようにデリケートで壊れやすく、保護 シールドのような一枚のガラス板が対象物を囲んでいるみたいだ。
移ろいゆく貴重なものである時間、それを私たちは止めておくことができない。指の間を費え ていってしまう。そのことを小塚康成さんの作品は私たちに表現しているのだ。何て詩的な のだろう! そこには芸術が宿っている。
darin liegt die Kunst
Ulrich Klieber
Künstl/Professor
Burg Giebichenstein Kunst Hochschule Halle
Wir kennen uns seit 2017. Yasunari Kozuka war für ein Jahr nach Deutschland gekommen, nach Halle an der Saale. Er studierte dort als Gasthörer an der Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle. Eine Hochschule, die bis heute der Bauhauslehre verpflichtet ist.
Yasunari war längst dem Studierendenalter entwachsen. Er war bereits ein sehr respektierter Künstler und Lehrender. Er kam nach Deutschland, um etwas über die Methoden des Kunstlehrens hier zu erfahren. Die Tatsache, dass er ein ausgezeichnetes Deutsch beherrscht, machte es ihm einfach, sich mühelos in unsere Kultur und Tradition hineinzufinden
Die Arbeiten, die Yasunari in meinem Unterricht schuf, fielen mir sofort auf! Er bearbeitete die gleichen Aufgaben wie die anderen Studierenden auch, aber sie waren irgendwie anders:
Reduktion und Konzentration. Aber nicht schnell hingeworfen.
Alles beschränkte sich auf das Wesentliche
Die Farbigkeit bewegte sich in leisen Akkorden. Harmonie
Die Arbeiten waren „Japanisch - beseelt“
Ich war fasziniert! Seit meinen Reisen nach Tokio, Osaka, Kioto und Kobe hatte ich die japanische Kunst und Kultur kennengelernt. Ich bewundere sie!
Zum ersten Mal zeigte mir Yasunari seine kleinformatigen Arbeiten. Wir besuchten eine Galerie in Nagoya.
Drei davon liegen vor mir als Kopien auf dem Tisch:
alle ohne Titel.
alle Mischtechniken, Gelatine Silberprints
alle kleinformatig
alle auf Ganpi Papier. Wörtlich übersetzt heißt das Papierbaum und die Fasern zur Papierherstellung
entstammen einer Pflanzenart aus der Gattung Seidelbast… so lese ich
Wie kann man die Arbeiten von Yasunari Kozuka beschreiben?!
Japanisch!
Verschiedene hauchdünne Papiere liegen übereinandergeschichtet. Stapel bis zu 2,5 cm dicke.
Die Papiere sind wellig, haben Patina. Wie Altersspuren. Wie gelebtes Leben. Schicht um Schicht.
Jahr um Jahr…
Vergänglichkeit. Sie sehen aus wie der frische Atem auf einer Glasscheibe. Schnell schnell! Gleich ist alles wieder verschwunden...
Die Motive: feinste Äste und Verästelungen von Bäumen. Zarte feinnervige Linien. Wie Rinnsale sich mäandernder Bäche.
Und die neueste Arbeit von 2020: Ein Kontrapost. Drei fette Blüten (fast vier) an jeweils einem dicken Stängel. Alles tief schwarz.
Wie Versteinerungen sehen sie aus. Nicht aus dieser Zeit. Entrückt und weit weg.
Die Arbeiten von Yasunari Kozuka haben auch eine starke haptische Qualität. Man möchte sie mit den Händen fassen. Sie haben eine ästhetische Aufgeladenheit, die besticht. Alles ist fragil und zerbrechlich. Wie welke Blätter einer Blüte. Eine Glasscheibe umgibt die Objekte.
Wie ein Schutzschild.
Kostbarkeiten der Vergänglichkeit. Wir können die Zeit nicht anhalten. Sie zerrinnt uns zwischen den Fingern. Auch das zeigen uns die Arbeiten von Yasunari Kozuka.
Poesie!
Und darin liegt die Kunst!